칼럼 미드로 배우는 영어
페이지 정보
작성자 CBM PRESS TORON… 댓글 0건 조회 5,378회 작성일 18-06-04 16:49본문
미드로 배우는 영어
많은 분들이 영어공부 교재로 미드를 즐겨 보시죠? 한글자막과 영어자막을 함께 보며 내용을 파악하고 드라마 주인공들의 대사를 통해 살아있는 영어표현을 학습할 수 있어 혼자 공부하는 분들에게는 더없이 유익한 교재임이 분명합니다.
더군다나 요즘은 누구나 자신의 번역 자막을 인터넷을 통해 공유할 수 있어 누구든 다양한 버전의 자막을 손쉽게 접할 수 있습니다. 하지만 영어를 잘 하는 것과 번역을 잘 하는 것에는 분명 확연한 차이가 있습니다. 아무리 쉬운 표현이라도 맥락과 늬앙스를 파악하여 번역해야 하기 때문입니다. 여러분이라면 다음 문장을 어떻게 번역하시겠어요?
Are these me?
위 문장은 미국의 인기 드라마인 Suits 시즌 6의 한 에피소드에서 주인공인 하비가 중요한 미팅을 앞두고 동료에게 질문하는 장면에서 나온 대사입니다. 번역이 “이게 나인가?” 라고 되어 있었지만 여기서 중요한 것은 이 대사를 하면서 하비는 착용하고 있던 옷을 가르키고 있다는 점입니다. 이 상황에 맞는 번역은 “(오늘 복장이) 나랑 잘 어울리나?” 입니다. 여기서 복수주어인 these 는 입고입는 clothes를 나타내는 것입니다.
보통 복장 관련해서 “ 잘 어울리다” 는 “look nice/good on someone”으로 흔히 표현합니다. 그렇다면 하비는 “Do these look good on me?” 라고 해도 됐었겠죠. 하지만 실제 회화에선 하비처럼 목적대명사인 me를 형용사로 활용하여 간편하게 표현하고 “나와 같은”, “나와 걸맞은”등으로 해석할 수 있습니다.
특히 옷이나 특정 행동이 당사자와 완벽히 어울리거나 그 사람을 대변할 때 많이 쓰입니다. 때에 따라 당사자의 이름을 목적어 대신 직접 쓰기도 합니다.
A : 이 재킷 나한테 완전 잘 어울리는데?
A : This jacket is so me!
B : 응 딱 네 스타일이다! 이건 사야돼!
B : Yeah, its definitely you. You have to get this!
A : 뭐? 또 약속을 취소했다고? 참 제시카답네
A : What? She cancelled on us again? That is so Jessica!
Me가 또 다른 의미로 쓰이는 상황을 아래 예시를 통해 알아보겠습니다.
On the bus or subway (버스나 지하철 안에서)
A : 나 이제 여기서 내려.
A : Oh, this is me.
B : 그래, 내일 보자.
B : Okay, see you tomorrow.
“버스나 지하철에서 내리다”는 보통 get off라고 합니다. 하지만 “I’m getting off here.” 대신 예시문에 나온 “this is me” 같은 원어민 표현도 같이 써보면 더 자연스러운 영어를 할 수 있겠죠. 앞으로 미드 시청시에는 자막도 꼼꼼히 확인해보며 정확한 표현을 배워보시기 바랍니다.
CBM PRESS TORONTO 6월호, 2018
컬럼제공 : Lit Education (통번역 전문 어학원)
문의전화 416.792.8876 이메일 info@liteducation.com 카카오톡 liteducatio
많은 분들이 영어공부 교재로 미드를 즐겨 보시죠? 한글자막과 영어자막을 함께 보며 내용을 파악하고 드라마 주인공들의 대사를 통해 살아있는 영어표현을 학습할 수 있어 혼자 공부하는 분들에게는 더없이 유익한 교재임이 분명합니다.
더군다나 요즘은 누구나 자신의 번역 자막을 인터넷을 통해 공유할 수 있어 누구든 다양한 버전의 자막을 손쉽게 접할 수 있습니다. 하지만 영어를 잘 하는 것과 번역을 잘 하는 것에는 분명 확연한 차이가 있습니다. 아무리 쉬운 표현이라도 맥락과 늬앙스를 파악하여 번역해야 하기 때문입니다. 여러분이라면 다음 문장을 어떻게 번역하시겠어요?
Are these me?
위 문장은 미국의 인기 드라마인 Suits 시즌 6의 한 에피소드에서 주인공인 하비가 중요한 미팅을 앞두고 동료에게 질문하는 장면에서 나온 대사입니다. 번역이 “이게 나인가?” 라고 되어 있었지만 여기서 중요한 것은 이 대사를 하면서 하비는 착용하고 있던 옷을 가르키고 있다는 점입니다. 이 상황에 맞는 번역은 “(오늘 복장이) 나랑 잘 어울리나?” 입니다. 여기서 복수주어인 these 는 입고입는 clothes를 나타내는 것입니다.
보통 복장 관련해서 “ 잘 어울리다” 는 “look nice/good on someone”으로 흔히 표현합니다. 그렇다면 하비는 “Do these look good on me?” 라고 해도 됐었겠죠. 하지만 실제 회화에선 하비처럼 목적대명사인 me를 형용사로 활용하여 간편하게 표현하고 “나와 같은”, “나와 걸맞은”등으로 해석할 수 있습니다.
특히 옷이나 특정 행동이 당사자와 완벽히 어울리거나 그 사람을 대변할 때 많이 쓰입니다. 때에 따라 당사자의 이름을 목적어 대신 직접 쓰기도 합니다.
A : 이 재킷 나한테 완전 잘 어울리는데?
A : This jacket is so me!
B : 응 딱 네 스타일이다! 이건 사야돼!
B : Yeah, its definitely you. You have to get this!
A : 뭐? 또 약속을 취소했다고? 참 제시카답네
Me가 또 다른 의미로 쓰이는 상황을 아래 예시를 통해 알아보겠습니다.
On the bus or subway (버스나 지하철 안에서)
A : 나 이제 여기서 내려.
A : Oh, this is me.
B : 그래, 내일 보자.
B : Okay, see you tomorrow.
“버스나 지하철에서 내리다”는 보통 get off라고 합니다. 하지만 “I’m getting off here.” 대신 예시문에 나온 “this is me” 같은 원어민 표현도 같이 써보면 더 자연스러운 영어를 할 수 있겠죠. 앞으로 미드 시청시에는 자막도 꼼꼼히 확인해보며 정확한 표현을 배워보시기 바랍니다.
CBM PRESS TORONTO 6월호, 2018
컬럼제공 : Lit Education (통번역 전문 어학원)
문의전화 416.792.8876 이메일 info@liteducation.com 카카오톡 liteducatio
CBM 자막뉴스
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.