칼럼 원더풀 밴쿠버! 바로 써먹는 캐나다 정착 영어 6
페이지 정보
작성자 vancouver 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 0건 조회 1,682회 작성일 22-09-08 16:59본문
'색에서 유래된 영어 표현들; black - 2'
한국 말에도 색이 들어가는 표현들이 많죠? "하늘이 노랗다", "새빨간 거짓말이다"와 같은 표현은 색이 들어가는 흔한 표현들인데요. 영어에도 색이 들어가는 말들이 무지 많습니다. 앞으로 몇 차례에 걸쳐 색깔이 들어간 중요한 영어표현들을 설명드릴께요.
보시면 아시겠지만 어려운 단어가 거의 없기 때문에 몇 번만 읽으면 금방 써먹을 수 있습니다. 이번 달은 검정색의 black이 들어가는 유용한 영어표현 두번째입니다. 기고한 글이라 경어체가 아닌 평어체로 된 것은 양해 부탁드려요.^^ Go for it.. ~
1. black and blue
‘black and blue’는 우리말과 매우 유사한 기원을 가지고 있다. 한국말로는 시퍼렇게 멍들었다고 표현하는 것을 영어로는 검푸르게 멍들었다고 표현하는 정도의 차이이다.
일반적으로 무리한 운동을 하거나 사고를 당한 후 몸이 안 좋고 멍이 들었을 때 흔히 쓰이는 유용한 표현이다. 참고로 Anna Quindlen이 쓴 소설 중에 "Black and Blue"가 있는데, 뜨거운 사랑을 하고 결혼한 부부가 가정 폭력으로 파괴되어지는 과정을 그린 책이니, 제목과 어느 정도 연관이 있다고 봐야 할 듯 싶다.
I've been wrestling with my nephews. I'm black and blue.
나는 조카들과 레슬링을 하고 있었어. 온 몸이 멍투성이야.
I slipped off the stairs. Look at this black-and-blue mark on my knee.
계단에서 미끄러졌어. 내 무릎에 있는 멍자국을 봐.
2. black eye
위에서 black and blue가 멍든 상태를 나타낼 때 쓰인다고 언급했는데 black eye는 바로 그것과 상당히 유사한 면이 있다고 할 수 있다.
왜냐하면 black eye는 ‘멍든 눈’이라는 뜻으로 쓰이는 표현이기 때문이다. 단순히 피로나 병 등으로 인해 눈 주위가 검어질때는 이 표현을 쓰지 않는다는 사실을 기억해 두자. 물리적인 싸움이나 사고 등으로 인하여 눈 주위가 검게 멍들었을 때 쓰일 수 있는 표현이다.
He used to have a fight at school and come home with a black eye.
그는 학교에서 싸움을 하고 눈이 멍든 채로 집에 오곤 했다.
4. black market
앞에서 black이 좋지 않은 뜻으로 쓰이는 경우가 많다고 했는데 black market 역시 부정적인 의미를 지닌 표현이다. 이는 한국말의 ‘암시장’과 거의 유사한 뜻이라고 보면 된다. 다시 말해서 정상적인 상거래가 불가능한 제품이나 아니면 공급이 딸려서 제대로 살 수 없는 물품이 거래되는 불법 시장 정도로 생각하면 정확하다.
They blamed high taxes for the growth of a black market in cigarettes.
그들은 암시장에서 거래되는 담배가 증가하는 원인은 높은 세금 때문이라고 비난했다.
참고로 black economy는 세금을 피하기 위하여 사람들이 신고하지 않고 거래하는 경제활동을 뜻한다는 것도 알아두자.
5. black sheep
꼭 기억해 두어야 할 중요 표현이다. 일반적으로 양이라는 동물은 선하고 순종적인 이미지를 가지고 있다. 아마도 그런 이미지를 갖게 된 이유 중의 하나는 색이 매우 희기 때문일 것이다.
그러나 검은 양은 어떤 존재일까? 일반적인 양과 대조되는, 흰 양 뒤에서 몰래 딴 짓하고 말썽을 피우는 못된 이미지가 떠오를 것이다. 이로 인하여 black sheep은 ‘문제아’, ‘골칫거리’ 라는 뜻을 갖게 되었다.
특히 이 표현은 사람에게 주로 쓰이는데 늘 말썽을 일으키고 문제를 일으키는 개인을 지칭할 때 자주 쓰이는 표현이다. 그러므로 쉬운 말로 troublemaker와 같다고 보면 될 것이다.
Is it true that he is the black sheep of the class?
그가 학급의 문제아라는 것이 사실이니?
6. coal black
말 그대로 석탄과 같이 완전히 까만 상태를 나타낼 때 black앞에 coal을 써서 강조할 수 있다. 한국말로 ‘새까만’으로 해석하면 무난한 표현이다.
참고로 jet black이란 말도 coal black과 거의 유사한 뜻으로 쓰인다는 것도 알아두자.
The teacher stared into his coal-black eyes.
선생님은 그의 새까만 눈을 쳐다보았다.
The general was born with jet-black hair.
그 장군은 새까만 머리카락을 갖고 태어났다.
글/ 준 박(CLC 교육센터 교육실장), 카페: cafe.naver.com/celpipvancouver
문의/ 604-838-3467, clccelpip@gmail.com, 카톡: clc911
CBM 자막뉴스
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.