밴쿠버 제프리 킴의 1.5세 서바이벌 영어 - 1
페이지 정보
작성자 cbmdesign 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 0건 조회 5,305회 작성일 18-06-06 15:37본문
" academy, institute and class… "
저는 한국서 고등학교를 다니다가 토론토로 이민 가 고등학교와 대학교를 토론토에서 공부했습니다. 사춘기 때 이민 가 안 되는 영어 때문에 정말 고생을 톡톡히 했습니다. 칼럼 연재를 통해 저의 지난 날 생생한 '서바이벌 영어의 경험을 함께 하고자 합니다.
옆집에 사는 캐네디언 할머니는 호기심이 많습니다. 마음씨 좋은 할머니는 상냥하기도 하지만 심심하기도 한지 나한테 말을 자주 겁니다. 하루는 공원에서 조깅하고 오다 마주쳤는데 할머니는 반기며 인사를 건네며 오늘 날씨는 어떻다는 둥 'say hello'를 연신 외치십니다.
그런데 영어 배우러 어학원 가는 길에 또 마주쳤어요. 아니나 다를까 할머니는 내게 다가와 어디 가느냐고 묻습니다. 나는 그저 "I'm going to the English academy."라고 했는데 할머니는 그런 곳이 있느냐, 거기서는 영어를 가르치는 특별한 기술이라도 있느냐 등 마구 연달아 묻네요. 나는 그저 영어 학원 간다고 말했을 뿐인데 도대체 무슨 일이지?
영어권 국가에는 한국처럼 학원 종류나 숫자가 많지 않아 academy나 institute 라는 단어를 일상에서는 잘 쓰지 않습니다. 게다가 academy는 특수한 학원을 말 할 때 자주 쓰는 단어입니다. 예를 들어 police academy는 우리나라의 경찰대학에 해당하는 학원이고, dance academy는 춤을 가르치는 전문 학원입니다. 다시 말해 academy는 우리나라처럼 입시나 영어 열풍에 기댄 그런 학원이 아니라 춤, 컴퓨터, 음악 등 전문교육을 맡고 있는 학원을 뜻하는 단어입니다.
또한 institute는 Jarvis Collegiate Institute(캐나다의 한 고등학교)처럼 고등학교 이름에 많이 붙는 입니다. 그리고 두 단어 모두 주로 간판이나 문서 등에서 쓰는 말이지 구어체에선 잘 쓰지 않습니다. 그럼 ‘학원’ 을 말하고 싶을 땐 어떤 단어를 써야 할까요?
정답은 "I'm going to the English class!(영어학원 가려고요.)"
‘아니! 이렇게 쉬운 단어란 말이야?’ 라고 허탈해하지 말길 바랍니다. class는 영어에서 꽤 광범위하게 쓰이는 단어입니다, class를 school과 연결시키지 말고 학교든 학원이든 수업을 들으러 간다는 의미에서 class가 쓰였다는 사실을 눈 여겨 봅시다. 지금까지 달달달 외웠던 단어의 익숙한 의미를 빨리 버릴수록 제대로 된 영어와 더 빨리 친해질 수 있습니다.
"내 발이 날 죽인다고?"
또 다른 실수 한 가지. 친구와 가벼운 산책을 하려고 나갔는데 웬 걸 이 친구는 걷기 선수네요. 밴쿠버 안내를 한다며 센트럴 파크 전체를 거의 다 돌았죠. 다리가 너무 아파 "My legs are sick." 했더니 친구는 매우 당황하며 다리를 쳐다 보네요?
짐작했겠지만 위와 같은 표현은 제대로 된(?) 엉터리 영어입니다. 다리가 아프다고 표현할 땐 이렇게 말합니다.
"My feet are killing me!(다리가 너무 아파!)"
이런 상황에서는 '아픈=sick'나 '다리=legs'라는 공식이 통하지 않아요. 위의 문장을 직역하자면 “내 발이 날 죽인다!”가 되겠지만, 그들은 다리가 아프다는 표현을 이렇게 말합니다. 그래서 원어민들은 leg가 아니라 feet을 쓴다. 이처럼 몸을 뜻하는 단어 중에는 우리말에서는 단 한 개의 단어인데, 영어에서는 단어가 두 개인 경우가 많습니다. 그렇다면 leg는 언제 쓸까요? 바로 다리가 부러졌다고 할 때, "My legs are broken."라고 쓸 수 있습니다.
그렇다면 배가 아플 땐 belly와 stomach 중 뭘 써야 할까요? 이럴 땐 "I have a stomachache."라고 하면 됩니다. 왜냐하면 belly dance처럼 belly는 배의 바깥 부분을 말하는 것이고 stomach는 뱃속 또는 위장을 뜻하는 단어이기 때문입니다.
<문장 연습하기>
학원 선생님의 전화를 받은 엄마가 하는 말; "오늘 민우가 학원에 안 갔어요? He didn’t come to the class today?”
지하철에서 친구를 만났을 때 하는 말; “나 지금 학원가는 길이야. I'm on my way to the class.”
삼촌이 이사할 때 도와주다가 하는 말; “아우! 허리 야. My back is killing me:’
비만 오면 무릎이 아파서 괴로워하시는 할머니가 하는 말; "오늘 무릎 때문에 또 죽겠네 그려,
It seems like that my knees are going to kill me again today.”
글/ 제프리 킴(CLC 교육센터 대표강사)
문의/ 604-838-3467, clccelpip@gmail.com 카톡 ID: clc911
저는 한국서 고등학교를 다니다가 토론토로 이민 가 고등학교와 대학교를 토론토에서 공부했습니다. 사춘기 때 이민 가 안 되는 영어 때문에 정말 고생을 톡톡히 했습니다. 칼럼 연재를 통해 저의 지난 날 생생한 '서바이벌 영어의 경험을 함께 하고자 합니다.
옆집에 사는 캐네디언 할머니는 호기심이 많습니다. 마음씨 좋은 할머니는 상냥하기도 하지만 심심하기도 한지 나한테 말을 자주 겁니다. 하루는 공원에서 조깅하고 오다 마주쳤는데 할머니는 반기며 인사를 건네며 오늘 날씨는 어떻다는 둥 'say hello'를 연신 외치십니다.
그런데 영어 배우러 어학원 가는 길에 또 마주쳤어요. 아니나 다를까 할머니는 내게 다가와 어디 가느냐고 묻습니다. 나는 그저 "I'm going to the English academy."라고 했는데 할머니는 그런 곳이 있느냐, 거기서는 영어를 가르치는 특별한 기술이라도 있느냐 등 마구 연달아 묻네요. 나는 그저 영어 학원 간다고 말했을 뿐인데 도대체 무슨 일이지?
영어권 국가에는 한국처럼 학원 종류나 숫자가 많지 않아 academy나 institute 라는 단어를 일상에서는 잘 쓰지 않습니다. 게다가 academy는 특수한 학원을 말 할 때 자주 쓰는 단어입니다. 예를 들어 police academy는 우리나라의 경찰대학에 해당하는 학원이고, dance academy는 춤을 가르치는 전문 학원입니다. 다시 말해 academy는 우리나라처럼 입시나 영어 열풍에 기댄 그런 학원이 아니라 춤, 컴퓨터, 음악 등 전문교육을 맡고 있는 학원을 뜻하는 단어입니다.
또한 institute는 Jarvis Collegiate Institute(캐나다의 한 고등학교)처럼 고등학교 이름에 많이 붙는 입니다. 그리고 두 단어 모두 주로 간판이나 문서 등에서 쓰는 말이지 구어체에선 잘 쓰지 않습니다. 그럼 ‘학원’ 을 말하고 싶을 땐 어떤 단어를 써야 할까요?
정답은 "I'm going to the English class!(영어학원 가려고요.)"
‘아니! 이렇게 쉬운 단어란 말이야?’ 라고 허탈해하지 말길 바랍니다. class는 영어에서 꽤 광범위하게 쓰이는 단어입니다, class를 school과 연결시키지 말고 학교든 학원이든 수업을 들으러 간다는 의미에서 class가 쓰였다는 사실을 눈 여겨 봅시다. 지금까지 달달달 외웠던 단어의 익숙한 의미를 빨리 버릴수록 제대로 된 영어와 더 빨리 친해질 수 있습니다.
"내 발이 날 죽인다고?"
또 다른 실수 한 가지. 친구와 가벼운 산책을 하려고 나갔는데 웬 걸 이 친구는 걷기 선수네요. 밴쿠버 안내를 한다며 센트럴 파크 전체를 거의 다 돌았죠. 다리가 너무 아파 "My legs are sick." 했더니 친구는 매우 당황하며 다리를 쳐다 보네요?
짐작했겠지만 위와 같은 표현은 제대로 된(?) 엉터리 영어입니다. 다리가 아프다고 표현할 땐 이렇게 말합니다.
이런 상황에서는 '아픈=sick'나 '다리=legs'라는 공식이 통하지 않아요. 위의 문장을 직역하자면 “내 발이 날 죽인다!”가 되겠지만, 그들은 다리가 아프다는 표현을 이렇게 말합니다. 그래서 원어민들은 leg가 아니라 feet을 쓴다. 이처럼 몸을 뜻하는 단어 중에는 우리말에서는 단 한 개의 단어인데, 영어에서는 단어가 두 개인 경우가 많습니다. 그렇다면 leg는 언제 쓸까요? 바로 다리가 부러졌다고 할 때, "My legs are broken."라고 쓸 수 있습니다.
그렇다면 배가 아플 땐 belly와 stomach 중 뭘 써야 할까요? 이럴 땐 "I have a stomachache."라고 하면 됩니다. 왜냐하면 belly dance처럼 belly는 배의 바깥 부분을 말하는 것이고 stomach는 뱃속 또는 위장을 뜻하는 단어이기 때문입니다.
<문장 연습하기>
학원 선생님의 전화를 받은 엄마가 하는 말; "오늘 민우가 학원에 안 갔어요? He didn’t come to the class today?”
지하철에서 친구를 만났을 때 하는 말; “나 지금 학원가는 길이야. I'm on my way to the class.”
삼촌이 이사할 때 도와주다가 하는 말; “아우! 허리 야. My back is killing me:’
비만 오면 무릎이 아파서 괴로워하시는 할머니가 하는 말; "오늘 무릎 때문에 또 죽겠네 그려,
It seems like that my knees are going to kill me again today.”
글/ 제프리 킴(CLC 교육센터 대표강사)
문의/ 604-838-3467, clccelpip@gmail.com 카톡 ID: clc911
CBM 자막뉴스
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.